De volkstalige Bijbel en religieuze hervormingen
Internationaal colloquium in Leuven
In de godsdienstige ontwikkelingen in Noordwest-Europa is de visie op de Bijbel van groot belang geweest. Bijvoorbeeld: heeft de leek het recht om de Schrift (in de volkstaal) te lezen, maar vooral te interpreteren? Of is de pastoor of predikant vooral de bemiddelende instantie tussen Gods Woord en het lekenvolk? En in welke zin was de leek niet enkel een passieve ontvanger van de Schriftvertaling, maar oefende die ook een sturende invloed uit op het vertaalproces?
In deze tijd zijn deze vragen ook actueel. Pogingen om de tekst van de Bijbel aan te passen aan de behoeften van de ‘moderne’ lezer op basis van de bevindingen van de Bijbelwetenschap, riepen en roepen steevast ook weerstand op vanwege een deel van het kerkvolk dat vasthield/vasthoudt aan de als verheven ervaren, gestolde Bijbeltaal.
Bedoeling van het colloquium is om de wederzijdse invloed van volkstalige Bijbelvertalingen en religieuze hervormingen te belichten. De organisatie nodigt u uit om voorstellen voor papers in te dienen voor een voordracht op het colloquium.
Meer informatie is hier te vinden. Het programma vindt u hier.
Organiserende instellingen: Katholieke Universiteit Leuven (B), VU Amsterdam (NL), Nederlands Bijbelgenootschap (NL), Johannes a Lasco Bibliothek Emden (D). De conferentie vindt plaats in het kader van Refo500.



